1UP TRANSLATIONS

English-German Translation & Video Game Localization
  • English
    • Home
    • About
    • Services & Pricing
    • Achievements
    • Testimonials
    • Skills & XP
    • Talks
  • Deutsch
    • Home
    • Über mich
    • Leistungen & Preise
    • Portfolio
    • Referenzen
    • Fähigkeiten & EP
    • Gastbeiträge
  • 1UP Loc Blog
    • Home
    • About
    • Services & Pricing
    • Achievements
    • Testimonials
    • Skills & XP
    • Talks
    • Home
    • Über mich
    • Leistungen & Preise
    • Portfolio
    • Referenzen
    • Fähigkeiten & EP
    • Gastbeiträge
  • 1UP Loc Blog
1uptranslationsbanner.JPG

1UP Loc Blog

Just another video game localization blog with lots of info for aspiring game translators and game developers, enriched through interviews with people from the game industry.

  • All
  • For developers
  • For everyone
  • For gamers
  • For translators
Image courtesy of MaxPixel

Image courtesy of MaxPixel

People in Games With Stephen Espion—How Do You Become a Business Development Manager in the Game Industry?

Marianna Sacra September 20, 2015

I met Stephen in Málaga in 2012 when I worked there as a localization tester. Since then we kept running into each other, and even ended up living in the same street in Berlin—twice. We have become good friends over the years. Stephen is an awesome guy and knows the video game industry quite well. I am happy he agreed to be thoroughly questioned as the first guest in the People in Games interview series.


stephen-espion_people-in-games-interview

Name: Stephen Espion
Bio: Videogame Cinematics Manager and Aspiring Indie Developer Extraordinaire
Company name: The Pixel Issue
Currently playing: Arma 3 Wasteland


How did you end up in the video game industry, and what’s keeping you here?
I first started as a game tester in Scotland, and after my first project—a cricket game on the Wii—I applied for a job within the company doing business development and sales for game QA and localization. After a couple of years in that position, I was offered a job at another company doing the same thing, but in Spain, so I thought I'd improve my work-life balance and took that position. After another 2 years I decided that it was time for a change, so I got involved in animation, motion capture and cinematics production, and from there, went freelance and started working on my own game in 2013.

What are you doing now and how does your typical workday look like?
A typical day is usually a combination of networking with people throughout the industry looking for cinematics projects to assist with, as well as development work-for-hire projects, and managing the indie team that are working on the game that we hope will pique the interests of publishers and investors. This is a combination of brainstorming how to implement our ideas, joining the dots between the programmers, artists and external companies.

What do you enjoy most about your job?
Since I work freelance, I have the freedom to travel as much as I want, so I usually take my laptop with me and visit friends and family all over the world. But apart from that, I'm learning new things every day related to game design, through the core team.

Which was the coolest project you have ever worked on and why?
Well, although I've had the opportunity to cooperate with big studios such as Techland, Warner Bros, Gearbox Software, Sega and others, the coolest project I have worked on is the indie project that I'm working on with a small team of developers. It's a constant learning experience, and it's a real inspiration to develop ideas and come up with crazier ideas based on what we've created. You are only limited by your imagination!

Which was the most difficult challenge you have ever faced in your job and how did you overcome it?
The most difficult challenge is working in a sales role, looking for clients and projects, in a market that is very competitive. How I overcome it is a daily struggle—but working with talented artists definitely helps, and the projects that we have completed is a good selling point for potential clients.

Which skills should someone have to be a successful business development manager?
You should have excellent organizational skills, confidence, eagerness to network and a passion for game development!

Which advice would you like to give to someone who wants to make it as a game designer?
Get practicing with game engines such as Unity, Unreal or CryEngine. Learn to code. C# or C++ would be ideal. Get to understand how shaders work, learn about 3d modeling, texturing, rigging, animation. You don't have to be an expert at everything but it definitely helps to understand how each thing works and how they come together, and you'll find your niche and can focus on what you enjoy or are best at.

Related post: How Not to Make a Game Localization-Friendly

If you were a video game character, who would you be?
It would have to be Sam Fisher or Agent 47.

Do you have any side projects?
Yeah the Hide & Shriek Mansion game that I'm working on is my side project. It's a Spy vs Spy style game with a point and click adventure game interface. I also believe that the game mechanics that we are developing can be used for other games—I have a sci fi adventure game reminiscent of Another World and Flashback using our scripts and prefabs, in concept phase.

People can support our game by subscribing to our updates on Pixel Issue, or following us on Facebook, Twitter or IndieDB.

 

Thank you so much for sharing your insights, Stephen!


Sharing is caring <3

how to become a business development manager in the game industry

 

Are you interested in sharing your game industry knowledge?

Yes, please interview me!
Featured
What are the different steps in a game translation project?
Nov 17, 2018
What are the different steps in a game translation project?
Nov 17, 2018
Nov 17, 2018
Why do translators charge a minimum rate?
Oct 28, 2018
Why do translators charge a minimum rate?
Oct 28, 2018
Oct 28, 2018
Translating Vs. Localizing Game Assets, And Why Does It Even Matter?
Apr 16, 2018
Translating Vs. Localizing Game Assets, And Why Does It Even Matter?
Apr 16, 2018
Apr 16, 2018
How to Find the Right Game Translator (The Indie Developer's Guide to a Kick-Ass Game Localization, Part II)
Feb 25, 2018
How to Find the Right Game Translator (The Indie Developer's Guide to a Kick-Ass Game Localization, Part II)
Feb 25, 2018
Feb 25, 2018
How to Prepare Your Game for Localization (THE INDIE DEVELOPER'S GUIDE TO A KICK-ASS GAME LOCALIZATION, PART I)
Feb 11, 2018
How to Prepare Your Game for Localization (THE INDIE DEVELOPER'S GUIDE TO A KICK-ASS GAME LOCALIZATION, PART I)
Feb 11, 2018
Feb 11, 2018
7 Reasons Why Translating Games is Bad for You
Jan 28, 2018
7 Reasons Why Translating Games is Bad for You
Jan 28, 2018
Jan 28, 2018
Have You Heard the Good Newẞ?
Jan 13, 2018
Have You Heard the Good Newẞ?
Jan 13, 2018
Jan 13, 2018
[VIDEO] Adventures in Game Localization
Nov 19, 2017
[VIDEO] Adventures in Game Localization
Nov 19, 2017
Nov 19, 2017
Italian Accents and Dialects in Games
Nov 12, 2017
Italian Accents and Dialects in Games
Nov 12, 2017
Nov 12, 2017
French Accents and Dialects in Video Games
Nov 5, 2017
French Accents and Dialects in Video Games
Nov 5, 2017
Nov 5, 2017
Accents and Dialects in Games—Yea or Nay?
Oct 29, 2017
Accents and Dialects in Games—Yea or Nay?
Oct 29, 2017
Oct 29, 2017
Game Localization Worst Practices—How Not to Make a Game Localization-Friendly
Oct 20, 2017
Game Localization Worst Practices—How Not to Make a Game Localization-Friendly
Oct 20, 2017
Oct 20, 2017
Game Translators and Their Inner Superheroes
Sep 10, 2017
Game Translators and Their Inner Superheroes
Sep 10, 2017
Sep 10, 2017
How to Get the Most out of LocJAM
Apr 16, 2017
How to Get the Most out of LocJAM
Apr 16, 2017
Apr 16, 2017
Bulletproof Proofreading Tips—How to Catch Those Bugs
Dec 4, 2016
Bulletproof Proofreading Tips—How to Catch Those Bugs
Dec 4, 2016
Dec 4, 2016
The Berlin Computer Game Museum—Playing with History
Apr 10, 2016
The Berlin Computer Game Museum—Playing with History
Apr 10, 2016
Apr 10, 2016
Confessions of a Game Translator: 12 Actual Reasons Why Some Game Translations Suck
Mar 27, 2016
Confessions of a Game Translator: 12 Actual Reasons Why Some Game Translations Suck
Mar 27, 2016
Mar 27, 2016
How to Translate a Video Game—7 Common Challenges And Solutions
Mar 13, 2016
How to Translate a Video Game—7 Common Challenges And Solutions
Mar 13, 2016
Mar 13, 2016
People in Games: Audio Lead Steffen Stark On Audio Localization And Voice Actors
Jan 3, 2016
People in Games: Audio Lead Steffen Stark On Audio Localization And Voice Actors
Jan 3, 2016
Jan 3, 2016
People in Games—Agile Coach Sabine Hahn About Diversity in the Games Industry
Dec 6, 2015
People in Games—Agile Coach Sabine Hahn About Diversity in the Games Industry
Dec 6, 2015
Dec 6, 2015
Mesa no kno wot doo—Why robots don't sell apps in Germany
Nov 16, 2015
Mesa no kno wot doo—Why robots don't sell apps in Germany
Nov 16, 2015
Nov 16, 2015
The Game Translator—Multiple Personality Order
Oct 18, 2015
The Game Translator—Multiple Personality Order
Oct 18, 2015
Oct 18, 2015
People in Games With Stephen Espion—How Do You Become a Business Development Manager in the Game Industry?
Sep 20, 2015
People in Games With Stephen Espion—How Do You Become a Business Development Manager in the Game Industry?
Sep 20, 2015
Sep 20, 2015
Announcement: New Interview Series "People in Games"
Sep 15, 2015
Announcement: New Interview Series "People in Games"
Sep 15, 2015
Sep 15, 2015
1UP Loc Blog RSS
Tagspeople in games
  • 1UP Loc Blog
  • Older
  • Newer

Marianna is an English-into-German game localization specialist based in New England.

She loves translating story-based games.

She blogs irregularly these days, but when you do, you’ll find her musing about game localization, sharing translation tips, and interviewing people from the video game industry.

Subscribe to my newsletter

Sign up with your email address to receive news and updates.

I respect your privacy. Privacy is awesome and I will defend your data with my life (almost).

Thank you!

  • game localization
  • translation tips
  • people in games
  • how to
  • accents and dialects
  • game writing
  • fun and games
  • locjam
  • game development
linkedin email facebook

© Marianna Sacra 2012–infinity

1UP TRANSLATIONS

English-German Translation & Video Game Localization

1UP TRANSLATION is a specialist in English-German translation, video game localization, and game testing.

linkedin email facebook