There is no set order of steps in a game translation project, but this is how my game translation projects go these days.
Read MoreWhy do translators charge a minimum rate?
Whether you are a translator or a translation client with frequent translation needs, you have probably been acquainted with the term “minimum rate” or its slightly more negative equivalent “minimum fee”. And as a translation buyer, you might have asked yourself—and your translator—why you should pay a fixed price of 15, 20, or even 50 bucks for as little as 56 words you conveniently sent your translator or project manager directly in the email.
Read MoreTranslating Vs. Localizing Game Assets, And Why Does It Even Matter?
It is a question that constantly weighs on the game translator's shoulders: To localize, to translate, or to leave as is?
Read MoreHow to Find the Right Game Translator (The Indie Developer's Guide to a Kick-Ass Game Localization, Part II)
Finding the right person you can trust with localizing your game into a language you don't understand can be like jumping off a cliff—you just won't know if you'll break your neck or have the time of your life.
Read MoreHow to Prepare Your Game for Localization (THE INDIE DEVELOPER'S GUIDE TO A KICK-ASS GAME LOCALIZATION, PART I)
You are about to develop your game. Your family is prepared to see little to nothing of you for a long time. Nights will be long while your budget is not. But when you finally finish your game, you'll want to take over the world, with localization. Here are some tips from a game translator's point of view.
Read More7 Reasons Why Translating Games is Bad for You
There is no question that translating games is fun and being a game translator is about the coolest job one could have. But is it good for you? Here are 7 reasons why I think that translating games can be an unhealthy career choice.
Read MoreHave You Heard the Good Newẞ?
The German language got a new letter last year, but it didn't make it to the alphabet.
Read More[VIDEO] Adventures in Game Localization
In April 2016 I was invited to give a talk at the Berlin Game Scene Talk & Play event. Spontaneously titled "Adventures in Game Localization", I talked about a few of the challenges we game translators face when localizing a game for our respective markets.
Read More