1UP TRANSLATIONS

English-German Translation & Video Game Localization
  • English
    • Home
    • About
    • Services & Pricing
    • Achievements
    • Testimonials
    • Skills & XP
    • Talks
  • Deutsch
    • Home
    • Über mich
    • Leistungen & Preise
    • Portfolio
    • Referenzen
    • Fähigkeiten & EP
    • Gastbeiträge
  • 1UP Loc Blog
    • Home
    • About
    • Services & Pricing
    • Achievements
    • Testimonials
    • Skills & XP
    • Talks
    • Home
    • Über mich
    • Leistungen & Preise
    • Portfolio
    • Referenzen
    • Fähigkeiten & EP
    • Gastbeiträge
  • 1UP Loc Blog
1uptranslationsbanner.JPG

1UP Loc Blog

Just another video game localization blog with lots of info for aspiring game translators and game developers, enriched through interviews with people from the game industry.

  • All
  • For developers
  • For everyone
  • For gamers
  • For translators
potatoes-1760763_640.jpg

Translating Vs. Localizing Game Assets, And Why Does It Even Matter?

Marianna Sacra April 16, 2018

It is a question that constantly weighs on the game translator's shoulders: To localize, to translate, or to leave as is?

Read More
In For everyone Tags game localization, the basics
7 Comments
the german eszett

Have You Heard the Good Newẞ?

Marianna Sacra January 13, 2018

The German language got a new letter last year, but it didn't make it to the alphabet.

Read More
In For everyone Tags German, language news
Comment
challenges of video game localization

[VIDEO] Adventures in Game Localization

Marianna Sacra November 19, 2017

In April 2016 I was invited to give a talk at the Berlin Game Scene Talk & Play event. Spontaneously titled "Adventures in Game Localization", I talked about a few of the challenges we game translators face when localizing a game for our respective markets.

Read More
In For everyone Tags game localization, translation tips, video, slide show
Comment
Should we localize dialects into Italian? Image courtesy of MaxPixel.

Should we localize dialects into Italian? Image courtesy of MaxPixel.

Italian Accents and Dialects in Games

Marianna Sacra November 12, 2017

The use of Italian accents and/or dialects in games is quite tricky, if you ask me, as the association with certain stereotypes is almost inevitable. In general, southern Italy is portrayed as a poorer and more ignorant part of the country (not to mention the mafia situation), whereas northern Italy is generally considered richer, and therefore posh and educated.

Read More
In For everyone Tags game localization, guest post, italian, accents and dialects, game writing
Comment
Image courtesy of MaxPixel

Image courtesy of MaxPixel

French Accents and Dialects in Video Games

Marianna Sacra November 5, 2017

In video games, we get to meet characters who are larger than life, caricatures of real people. They dress in a very specific way, have their own strong personality and are sometimes further differentiated by having a nationality, an ethnicity, real or not, which can be associated with a corresponding accent.

Read More
In For everyone Tags game localization, french, guest post, accents and dialects, game writing, translation tips
1 Comment
Image courtesy of MaxPixel

Image courtesy of MaxPixel

Accents and Dialects in Games—Yea or Nay?

Marianna Sacra October 29, 2017

"Almost died first year I come to school and et them pecans—folks say he pizened ‘em and put ‘em over on the school side of the fence."

What impression does this line give you? Does the speaker sound male or female? Young or old? Asian or American?
This was a line by little Walter of one of my favorite books, To Kill a Mockingbird, by Harper Lee, and the boy was speaking in a Southern American accent.

Just as in books and movies, whenever we meet characters in a video game, we automatically try to make sense of their background based on different cues: hair and skin color (hello, orc!), way they dress (are you a troll or a hobo?), weapons they carry (is this a scimitar you got there, or are you just happy to see me?), and the way they communicate.

Read More
In For everyone Tags game localization, german, game writing, accents and dialects, english, translation tips
1 Comment
computerspielemuseum_arcade

The Berlin Computer Game Museum—Playing with History

Marianna Sacra April 10, 2016

One of the many things I will miss about Berlin is the Computerspielemuseum. So I thought I should share my impressions with you. I am not affiliated with the museum in any way. However, I love museums, I love games, and I love supporting the cause of learning about games.

Read More
In For everyone Tags fun and games, berlin
1 Comment
reasons-why-game-translations-suck-localization-blog

Confessions of a Game Translator: 12 Actual Reasons Why Some Game Translations Suck

Marianna Sacra March 27, 2016

"The translated version of a game is never as good as the original."
"The German version of this game sucks!"
"The text does not fit in the textbox! Why did the translator not write a shorter text?"
"I know for a fact that these kanji mean 'fire' and 'mountain'! Why has it been translated as 'volcano'?!?"

We all heard them, many of us said them.

Read More
In For everyone Tags game localization
20 Comments
  • 1UP Loc Blog
  • Older
  • Newer

Marianna is an English-into-German game localization specialist based in New England.

She loves translating story-based games.

She blogs irregularly these days, but when you do, you’ll find her musing about game localization, sharing translation tips, and interviewing people from the video game industry.

Subscribe to my newsletter

Sign up with your email address to receive news and updates.

I respect your privacy. Privacy is awesome and I will defend your data with my life (almost).

Thank you!

  • game localization
  • translation tips
  • people in games
  • how to
  • accents and dialects
  • game writing
  • fun and games
  • locjam
  • game development
linkedin email facebook

© Marianna Sacra 2012–infinity

1UP TRANSLATIONS

English-German Translation & Video Game Localization

1UP TRANSLATION is a specialist in English-German translation, video game localization, and game testing.

linkedin email facebook