Testimonials FROM Happy Clients
My favorite recommendations and reviews as game translator, localization tester, and team assistant in the localization department—selectively copied and pasted.
WHAT MY TRANSLATION CLIENTS SAY ABOUT ME:
"I really enjoyed working with Marianna for the translation of my game. It was evident from the start that she has a tremendous amount of enthusiasm for video game localization. Marianna's work is excellent and I hope to work with her again in the future!"
Will Traxler, Traxmaster
"It's been a pleasure to work with Marianna. She was very dedicated and professional and met our rather tight deadlines perfectly. I particularly enjoyed how she actively sought to really get a grasp of the story's characters and adapted her work consequently. I'd definitely work with her again!"
Florent Maurin, The Pixel Hunt
"Marianna has been Ragcat's German translator for a few years now. She is very professional, replies quickly to requests and text changes, and always meets our deadlines. She obviously has quite some experience in the gaming industry which is pretty useful as she is familiar with common game localisation issues and knows how to avoid and solve such. Furthermore, she seems to care quite a lot about her projects as she is very thorough. Communication with Marianna is nice and I would definitely recommend her as a translator."
Konstantin Nelyubin, Ragcat Games
“I met Marianna while working for Nintendo where I got to know her as a happy, good-spirited and open-minded person who tries to help people not only in work-related matters but also with their private issues. When I coordinated the localization for a huge marketing project, Marianna was my first choice as German Translator, and I don’t regret my decision. The communication between all teams was excellent, she always replied promptly and raised valuable questions which helped improve the text, and she never exceeded a deadline. She is very passionate and knowledgeable about languages and cultures, and I have great trust in her translation skills. Marianna will definitely be my first choice for the next localization project that comes up.”
Antonella Desini, Radio Speaker, Video Editor and Sound Operator, Localization Professional
"I've cooperated with Marianna on a number of projects big and small.
She's one of the best translators I've had the pleasure to work with - the quality of her translations is superb, and she always delivers on time.
Plus, she's extremely responsive and can communicate with the toughest clients without any issues.
I just wish she could translate into 10 languages - I'd work with her for all of them!"
Domenico Trimboli, Into Ita
"Marianna consistently exceeds expectations in the high quality of her work, her professionalism, and her knowledge of indie game dev constraints."
Christophe Canon, Frogames
"Marianna is a highly recommendable translator and proofreader. She values every detail and delivers a high-end translation"
Beatriz González, Freelance Translator, Editor and Project Manager
“Marianna is one of the best translators I ever worked with. She had to translate and localize few web browser games for the German market (published by Big Point). Marianna met all deadlines, even though they were very short. When we gave her work for proofreading there weren’t any faults found, and on the other side, when we used her for proofreading, she made some pretty good suggestions for improvement specific to the gaming industry. As bonus, she provided our projects with some QA and found some missed bugs. Now she is my first choice for all future German related projects,because working with her is very easy and she proved she is great professional.”
Vassil Christov, Account Manager at Gamerill
WHAT FELLOW TRANSLATORS SAY ABOUT ME:
“I made Marianna’s acquaintance while working together for Localsoft, although we worked for different projects, her skills as a tester were highly praised by our managers and I did had the chance to see for myself how nice, easygoing and helpful she was as a colleague and how knowledgeable, passionate and experienced she was about videogames. Later on, I got to provide the Spanish localization for a IOS game for which she had previously translated the German version. I could use her work as reference and it was a huge help, as I had no visual reference material. Her translations were accurate and creative. The style and vocabulary were well chosen. She did a very good job and she is, without a doubt, one of the first persons I would think about if I had to look set up a team of multilingual videogame localizators.”
Julia Gara Lecuona Allende, DE/EN->ES Translator
WHAT MY FORMER SUPERIORS SAY ABOUT ME:
“Marianna and I were colleagues for a number of years while she worked at Nintendo’s European localisation offices. While we worked on shared projects she was the German test lead in charge of the German QA teams I was responsible for. I was happy to depend on her while we worked on some of my most memorable and challenging projects.
I worked with literally hundreds of QA Analysts and Language Specialists and I have not seen a better, more productive, more consistent German tester than Marianna. Her language capabilities and her eagerness to put them into place are without match.
I should stop at this point but am happy to go into further details. Marianna is extraordinary persistent in finding bugs, improving and creating text, has a high output level and is able to understand complicated issues. She excels in a fast-paced environment, is very effective when working alone and also a great team player coordinating well with others. Marianna is able to mentor junior staff and nurture their development to help them grow.
Finally Marianna is a very outgoing person who is happy to put a smile on people’s faces and establish great working relationships …finally if needed, she showed that she can even run an entire office.
I hope that our paths cross soon again and and am happy to recommend her.”
Silvio Schmelz, Localization Producer at Nintendo of Europe GmbH
“I had Marianna in my team, first as a tester and then as a Lead tester while working at Localsoft. Her linguistic skills are great, as well as her attention to detail. While leading the German team she spotted its weak points and proposed different ways of improvement, always trying to keep the motivation up. She has a lot of experience in the localization industry and really cares about the quality of her job.”
Santiago Capa Muñoz, Testing Project Manager at Localsoft, S.L.
“Marianna worked with me on several projects and she’s been a great team leader. She always managed to keep the testing situation under control and collaborated with the other Testers in order to complete assignments on time. She is always eager to work and take over new tasks, which always brings to completion. It would be great to have her on any project again in the future!”
Paolo Gianti, Senior Localisation Producer at Nintendo of Europe GmbH
“Marianna showed to be a very proactive and team minded colleague from the very beginning she joined our Localisation and Quality Assurance Group. I had the chance to manage her during several demanding projects, assigning her also challenging tasks. She proved to be always focused, careful to details and most of all very good in language. Her reporting was precise and clear. The contribution given to the improvement of the texts implementation has been constantly excellent, even due to her passion for gaming and very good relation with all the involved parties in the localisation process. She integrated perfectly in any project group and therefore she could be a valuable addition to all companies with team-organization structures but her abilities, language skills and developed experiences would also make her absolutely suitable for any individual assignment.”
Alessio Danieli, Supervisor Quality Assurance Support Group at Nintendo of Europe GmbH
WHAT MY FORMER LOCALIZATION COLLEAGUES SAY ABOUT ME:
“Marianna is an experienced assistant with a profound knowledge of game localization, which was a great help for the team. She is a very active, reliable person and she is always trying to motivate people with her good-natured character and provide great service to the team. It was pleasure to work with her and I am sure she will develop her career and she will be successful in any projects she involves.”
Ayako Horigome, Team Assistant at Nintendo of Europe GmbH
“I can honestly say that I was very lucky to meet someone like Marianna at the very beginning of my career in the videogame industry: when we were teammates at Localsoft, I was working on my second testing project ever and I wasn’t very confident about my skills in the field yet, while she already had a lot of experience. She is not just very talented at her job (she is a great tester, a strong teamworker, has an incredible eye for bug-spotting and her comminication skills in both English and German are simply flawless), but she is also a very nice person to have around at work: always kind and cheerful, with a sharp mind and a positive attitude, she is definitly the kind of co-worker you are happy to have around every morning. We only worked together for a few months, but we stayed in touch, and when a client for a videogame translation project I was working with asked me if I knew any English to German translator, she was the first person I could think of. I’m absolutely looking forward to working with her again in the future.”
Fedra Grillotti, Localisation tester at Localsoft, S.L.