PUBLIZIERTE PROJEKTE

Einige der Titel, an denen ich gearbeitet habe

Lokalisierung von Videospielen vom Englischen ins Deutsche

Farabel (Steam) — Komplette deutsche Lokalisierung

Farabel (Steam) — Komplette deutsche Lokalisierung

Black Desert Online — Ich war einer der beiden deutschen Editoren für dieses MMORPG

Black Desert Online — Ich war einer der beiden deutschen Editoren für dieses MMORPG

SwapTales: Leon! (Android/iOS) — Gesamte deutsche Spielelokalisierung

SwapTales: Leon! (Android/iOS) — Gesamte deutsche Spielelokalisierung

Dragon Fin Soup (Steam/PS3/PS4/PS Vita) — Komplette deutsche Lokalisierung des Handbuchs, des Spiels und aller Marketingmaterialien (+87.000 Wörter)

Dragon Fin Soup (Steam/PS3/PS4/PS Vita) — Komplette deutsche Lokalisierung des Handbuchs, des Spiels und aller Marketingmaterialien
(+87.000 Wörter)

Seabirds (iOS/Android) — EN>DE Übersetzung von Spieleinhalt, Store- & Pressetext

Seabirds (iOS/Android) — EN>DE Übersetzung von Spieleinhalt, Store- & Pressetext

Lord of Orcs (iOS/Android) — EN>DE Übersetzung von Spieleinhalt & Pressetext

Lord of Orcs (iOS/Android) — EN>DE Übersetzung von Spieleinhalt & Pressetext

Girls Secrets (Windows) — EN>DE Übersetzung von Spieleinhalt; Schreiben von 5.500 Wörtern Spieletext

Girls Secrets (Windows) — EN>DE Übersetzung von Spieleinhalt; Schreiben von 5.500 Wörtern Spieletext

Storm of Magic (iOS/Android) — EN>DE Übersetzung von Spieleinhalt & Pressetext

Storm of Magic (iOS/Android) — EN>DE Übersetzung von Spieleinhalt & Pressetext

  • Ausgezeichnetes Zeichentrick-Rennspiel (Steam) – Englisch-deutsche Übersetzung
  • Endless Runner (iOS) — Deutsche Übersetzung
  • SciFi-Strategiespiel — Teil des deutschen Teams
  • Spiel für Kinder (3–7 Jahre) basierend auf Zeichentrickserie — Deutsche Korrekturen & Übersetzungen
  • Spiel für Kinder (3–6 Jahre) basierend auf einer Zeichentrickserie — Korrekturarbeiten
  • Koreanisches Fantasy-MMORPG, Teil II — Teil des deutschen Übersetzerteams für den Folgetitel
  • Koreanisches Fantasy-MMORPG, Teil I — Deutsche Übersetzung und Korrekturlesen
  • Cooles Online-Kartenspiel — Unterstützende Übersetzerin
  • Action-Adventure-Plattformer (Handyspiel) — Komplette deutsche Übersetzung
  • Science-Fiction-Stealth-Puzzle-Spiel (Steam, PS4, PS Vita) — Deutsche Textkorrektur
  • Japanisches futuristisches RPG, basierend auf Anime-Serie (PSP) — Beitragende Übersetzerin
  • Koreanisches MMORPG (Windows) — Hier war ich 50 % des fantastischen Editoren-Teams (~1,5 Mio. Wörter)
  • Koreanisches MMO (Browser, free-to-play) — Deutsche Übersetzung und Textkorrektur
  • Mathespiel für Kinder (iOS) — Deutsche Textkorrektur
  • Fisching-Simulation (iOS) — Deutsches Korrekturlesen
  • Kriegsstrategiespiel (iOS, Android, Facebook) — Deutsches Korrektorat
  • Düsteres Abenteuerspiel (Steam) — Deutsches Lektorat und Korrektorat
  • Action-RPG (iOS, Android, Browser) — Deutsches Korrekturlesen
  • Japanisches Tower-Defense-Spiel (Xbox One/Windows/Mac) — Komplette deutsche Lokalisierung (7.300 Wörter)
  • Wimmelspiel (Windows/Mac) — Deutsche Lokalisierung der Marketingmaterialien und Store-Texte
  • Ski-Simulationsspiel (iOS) — Komplette englisch>deutsche Lokalisierung von Spiel- und Pressetexten (13.000 Wörter)
  • Marvel-Spiel (Android/iOS) — Unterstützender Übersetzer von Spieletext (4.700 Wörter)
  • Kriegsspiel (Browser) — Hilfsübersetzer für Updates & Promotexte (1.900 Wörter)
  • Flash-Spiel — Komplette Lokalisierung aus dem Englischen ins Deutsche (1.700 Wörter)
  • Text-Adventure-Spiel (Browser) — Komplette englisch>deutsche Lokalisierung (1.500 Wörter)
  • Wimmelspiel (Windows/iOS) — Unterstützender Übersetzer von Spieletexten (9.600 Wörter)
  • Wimmelspiel (Multi-Pattform) — Übersetzung von Spieletext und App-Beschreibung
  • Virtuelles Brettspiel (Windows) — Deutsche Lokalisierung von App-Beschreibung
 

Übersetzung von Webseiten und Apps aus dem Englischen ins Deutsche, Marketing & deutsches SEO-Texten

Marriott Jobs in Europe (iOS) — Lokalisierung der Hospitality-Schulen-App und -Präsentation aus dem Englischen ins Deutsche

Marriott Jobs in Europe (iOS) — Lokalisierung der Hospitality-Schulen-App und -Präsentation aus dem Englischen ins Deutsche

iFortune (Web-App) — Übersetzung von Horoskopen & Traumanalysen aus dem Englischen/Italienischen ins Deutsche

iFortune (Web-App) — Übersetzung von Horoskopen & Traumanalysen aus dem Englischen/Italienischen ins Deutsche

Coursera — Übersetzung von Untertiteln vom Englischen ins Deutsche & Lektorat auf freiwilliger Basis

Coursera — Übersetzung von Untertiteln vom Englischen ins Deutsche & Lektorat auf freiwilliger Basis

TED & TEDx — Übersetzung und Lektorat von Untertiteln auf freiwilliger Basis

TED & TEDx — Übersetzung und Lektorat von Untertiteln auf freiwilliger Basis

  • Deutsches Editieren des Promotexts der App eines sozialen Videospielnetzwerks
  • Deutsche Keyword-Integration & Texterstellung für die Webseite eines österreichischen Ski-Resorts
  • Deutsche Keyword-Integration & Werbetexten für die Webseite eines maledivischen Urlaubsresorts mit Spa
  • Deutsche SEO-Keyword-Recherche für die Webseite eines Vertriebs für Lebensmittelverarbeitungsmaschinen
  • Deutsches SEO-Texten für die Webseite einer Berliner Fotojournalistin
  • Deutsche SEO-Schlagwort-Recherche und Copywriting für ein feines österreichisches Hotelrestaurant
  • SEO, Keyword-Recherche und Texterstellung auf Englisch und Deutsch für 1UP-TRANSLATIONS-Webseite :)
  • Englisch>deutsche Übersetzung von Pflanzen-gegen-Zombies-Blogposts (1.597 Wörter)
  • Englisch>deutsche Übersetzung eines Subway-Surfers-Fanblogs (2.150 Wörter)
 

Qualitätssicherung & Lokalisierungstesting

5Strike (Browserspiel) — Deutsches Lokalisierungstesting

5Strike (Browserspiel) — Deutsches Lokalisierungstesting

Jump 'n' Run (Android) — Deutsches Lokalisierungstesting

Jump 'n' Run (Android) — Deutsches Lokalisierungstesting

Strategiespiel (iOS) — Deutsches Lokalisierungstesting als Leadtester

Strategiespiel (iOS) — Deutsches Lokalisierungstesting als Leadtester

Wii-System-Menü (Wii)

Wii-System-Menü (Wii)

Harvest Moon: Magical Melody (Wii) — Deutsches Lokalisierungstesting

Harvest Moon: Magical Melody (Wii) — Deutsches Lokalisierungstesting

Donkey Kong Jet Race (Wii) — Leadtester für das deutsche Lokalisierungsteam

Donkey Kong Jet Race (Wii) — Leadtester für das deutsche Lokalisierungsteam

Animal Crossing: Let's Go to the City (Wii) — Deutsches Lokalisierungstesting

Animal Crossing: Let's Go to the City (Wii) — Deutsches Lokalisierungstesting

Mario Party 8 (Wii) — Deutsches Lokalisierungstesting

Mario Party 8 (Wii) — Deutsches Lokalisierungstesting

Pokémon Schwarz & Weiß 2 (NDS)

Pokémon Schwarz & Weiß 2 (NDS)

Pokémon Diamant & Perl (NDS)

Pokémon Diamant & Perl (NDS)

Pokémon Platin (NDS) — Deutsches Lokalisierungstesting

Pokémon Platin (NDS) — Deutsches Lokalisierungstesting

Pokémon Link! (NDS) — Deutsches Lokalisierungstesting

Pokémon Link! (NDS) — Deutsches Lokalisierungstesting

Pokemon Mystery Dungeon: Erkundungsteam Dunkelheit (NDS) — Deutsches Lokalisierungstesting

Pokemon Mystery Dungeon: Erkundungsteam Dunkelheit (NDS) — Deutsches Lokalisierungstesting

Pokemon Mystery Dungeon: Erkundungsteam Zeit (NDS) — Deutsches Lokalisierungstesting

Pokemon Mystery Dungeon: Erkundungsteam Zeit (NDS) — Deutsches Lokalisierungstesting

Pokémon Ranger: Spuren des Lichts (NDS) — Deutsches Lokalisierungstesting

Pokémon Ranger: Spuren des Lichts (NDS) — Deutsches Lokalisierungstesting

Pokemon Mystery Dungeon: Erkundungsteam Himmel (NDS) — Deutsches Lokalisierungstesting

Pokemon Mystery Dungeon: Erkundungsteam Himmel (NDS) — Deutsches Lokalisierungstesting

Wario Ware D.I.Y. (Wii/NDS) — Lokalisierung & Qualitätssicherung

Wario Ware D.I.Y. (Wii/NDS) — Lokalisierung & Qualitätssicherung

Another Code: Doppelte Erinnerung (NDS) — Lokalisierung & Qualitätssicherung

Another Code: Doppelte Erinnerung (NDS) — Lokalisierung & Qualitätssicherung

Dr. Kawashimas Gehirn-Jogging (NDS) — Leadtester für das deutsche Team

Dr. Kawashimas Gehirn-Jogging (NDS) — Leadtester für das deutsche Team

Metroid Prime: Hunters (NDS) — Lokalisierung & Qualitätssicherung

Metroid Prime: Hunters (NDS) — Lokalisierung & Qualitätssicherung

Trauma Center: Under the Knife (NDS) — Leadtester für das deutsche Team

Trauma Center: Under the Knife (NDS) — Leadtester für das deutsche Team

Electroplankton (NDS)

Electroplankton (NDS)

Diddy Kong Racing DS (NDS)

Diddy Kong Racing DS (NDS)

Big Brain Academy (NDS)

Big Brain Academy (NDS)

Mario vs. Donkey Kong 2: Marsch der Mini-Marios (NDS) — Leadtester für das deutsche Team

Mario vs. Donkey Kong 2: Marsch der Mini-Marios (NDS) — Leadtester für das deutsche Team

Augen-Training (NDS) — Leadtester für das deutsche Team

Augen-Training (NDS) — Leadtester für das deutsche Team

Nintendogs (NDS) — Lokalisierung & Qualitätssicherung

Nintendogs (NDS) — Lokalisierung & Qualitätssicherung

42 Spieleklassiker (NDS) — Lokalisierung & Qualitätssicherung

42 Spieleklassiker (NDS) — Lokalisierung & Qualitätssicherung

Meteos (NDS) — Lokalisierung & QS

Meteos (NDS) — Lokalisierung & QS

Kirby Power Paintbrush — Leadtester für das deutsche Team

Kirby Power Paintbrush — Leadtester für das deutsche Team

Ich war Teil des Teams, das die Nintendo Wi-Fi Connection getestet hat.

Ich war Teil des Teams, das die Nintendo Wi-Fi Connection getestet hat.

 
Baten Kaitos (GCN)

Baten Kaitos (GCN)

Star Fox Assault (GCN)

Star Fox Assault (GCN)

Metroid Prime 2: Echoes (GCN)

Metroid Prime 2: Echoes (GCN)

Pikmin 2 (GCN)

Pikmin 2 (GCN)

Paper Mario 2 (GCN)

Paper Mario 2 (GCN)

Dancing Stage: Mario Mix (GCN)

Dancing Stage: Mario Mix (GCN)

Mario Smash Football (GCN) — Unterstützung für das deutsche Team

Mario Smash Football (GCN) — Unterstützung für das deutsche Team

Chibi-Robo! (GCN)

Chibi-Robo! (GCN)

Zelda Four Swords/A Link to the Past

Zelda Four Swords/A Link to the Past

Fire Emblem: The Sacred Stones (AGB)

Fire Emblem: The Sacred Stones (AGB)

Dr. Mario & Puzzle League (AGB)

Dr. Mario & Puzzle League (AGB)